WHY CHOSE ME

When passion rhymes with profession…

Passion, method, precision, experience, thorough preparation before each mission, continuous training, confidentiality, punctuality and ethics… FOR YOU!

 

Are you an international organization, an NGO, a religious congregation or a private company?

Do you need a French, Spanish, Italian or English conference interpreter or translator?

 

Since 1995, I have been working as a conference interpreter and translator in French, Spanish, Italian and English for important international organizations and private clients.

 

All you have to do is contact me…

 

Carole Salas, multilingual interpreter and translator

Confidentiality protects information so that it is only accessible to authorised persons.

 

My services ensure absolute confidentiality and that no confidential information will be divulged to third parties without your prior authorization.

Punctuality is important because it shows respect for the time of others and helps to maintain efficiency and productivity.

 

Be assured that your deadlines will be met.

If you only want to work with a translator and interpreter who is fully and constantly trained, experienced and passionate about her work, don’t hesitate: contact me.

 

Treat yourself to high quality services.

The services offered to you are personalised and adapted to your expectations and preferences. The personalisation of services is essential because you and your needs are unique.

 

Get access to tailor-made services for an efficient, qualitative and long-term collaboration.

Excellence in language services is offered to you, as well as respect for professional ethics, thus guaranteeing YOU high quality services.

The use of digital tools and platforms optimises the result and offers you a more personalised and efficient service.

 

Put your trust in me!

Professional experience

Freelance translator, interpreter and language teacher Since 2012 - Present Rome, Italy

Freelance translator, interpreter and language teacher

Translation language combinations:

– From English, Spanish, Portuguese and Italian to French.

– From English, French, Portuguese, Italian and Italian into Spanish

Interpretation language combinations:

– English, Spanish, Italian, Italian and Portuguese into French

– English, French and Italian into Spanish

– English, French and Spanish into Italian

Language services provided:

– Translation

– Simultaneous and liaison interpretation

– Editing and proofreading

– Proofreading of texts

– Drafting and rewriting of texts

– Transcription

– Transcreation

– Tailor-made French classes

French teacher The Acorn House International School 2012-2014 Rome, Italy

French teacher The Acorn House International School

French teacher (part-time) at 4 levels using playful, multisensory, interdisciplinary and task-based approaches to language learning and teaching.

– Beginners: French as a foreign language (pupils from 7 to 9 years old).

– Infant education for French-speaking children

– Primary education for French-speaking children (5-6 years)

– Primary education for French-speaking children (7-9 years)

Translator, interpreter and Programme Assistant Bioversity International (formerly IPGRI) 2004 - 2012 Rome, Italy

Translator, interpreter and Programme Assistant Bioversity International (formerly IPGRI)

Main translations carried out:

English to French translations of nutrition reference material for the project “Partnerships to mobilise the diversity of traditional food systems to ensure adequate nutrition and health in ECOWAS Member States”, funded by Bioversity, FAO and WAHO (September 2007).

– Simultaneous (whispered) interpretation from English into French at the International Scientific Symposium on “Biodiversity and Sustainable Diets: United against Hunger”, FAO Headquarters, Rome, 3-5 November 2010.

– Technical translations from English into French and Spanish for seminars, meetings and workshops.

– Proofreading of scientific articles/reports written in French

– Translations from English into French and Spanish of Syngeta/IFPRI project material on “Payment for Agrobiodiversity Conservation Services (PACS)” (fact sheet and full project proposal).

– Translation of scientific presentations in English, French, Spanish and Italian.

– Translation of meeting reports, letters of agreement, memoranda of understanding, consultancy contracts and project proposals from English into French and Spanish.

– Proofreading and editing of publications in French and Spanish

2000-2004 Rome, Italy

Translator and Assistant International Plant Genetic Resources Institute (PGRI)

Duties performed:

– Technical translations of scientific presentations and official material from English into French, Spanish and Italian.

– Proofreading of documents in French and Spanish

– Syntactic and linguistic proofreading in English, French and Spanish of scientific documents, travel reports and proposals

– Drafting of official material in French, Spanish and Italian.

Translator and Assistant International Plant Genetic Resources Institute (PGRI) 1995-2000

Translator and Assistant, Training Department International Development Law Organisation

Duties performed:

– Organisation of seminars, courses, training workshops (quotations, correspondence in English, French, Spanish, Italian and Portuguese; assistance in obtaining visas; organisation and scheduling of travel engagements; research of information on the Internet).

– Drafting bids for training programmes financed by the World Bank, EBRD, USAID and IDB

– Simultaneous interpretation from Italian to French and from Spanish to Italian

– Translations into Spanish, English, Italian, French, Portuguese and Spanish of annual reports, training programmes, current documents of the organisation.

Translator and trilingual assistant (English, French and Italian) Gambino International Law Firm 1993 - 1995 Rome, Italy

Translator and trilingual assistant (English, French and Italian) Gambino International Law Firm

Assisted a lawyer and university professor of commercial law in the preparation of his legal actions (correspondence in Italian, English, French and Spanish (compilation of material), legal translations from Italian into French, travel arrangements, invoicing).

Proofreader and editor COLORS magazine 1994 Rome, Italy

Proofreader and editor COLORS magazine

Proofreading and editing of COLORS magazine (sponsored by Benetton) from English into French.

Import/export assistant Hiberexport 1993 Moscow, Russia

Import/export assistant Hiberexport

Responsible for relations with freight forwarders in Spain, follow-up of imported goods, administrative support.

THEY TRUST ME

Main clients (in alphabetical order):

My resume

CLIENTS

quno.org_-1
iccrom.org_-1
iwmi.cgiar_.org_-1
savethechildren.org_-1
civicus.org_-1
Ingenieros-sin-fronteras-2
bioversityinternational.org_-1
idlo-1
wur
jrs.net_-1
fao.org_-1
cta.int_-1
lasalle.org_-1
scalingupnutrition.org_-1
quno.org_-1 iccrom.org_-1 iwmi.cgiar_.org_-1 savethechildren.org_-1 civicus.org_-1 Ingenieros-sin-fronteras-2 bioversityinternational.org_-1 idlo-1 wur jrs.net_-1 fao.org_-1 cta.int_-1 lasalle.org_-1 scalingupnutrition.org_-1